Юбилей, который запомнится надолго
С 9 по 12 июня в Алтайском районе проходил десятый юбилейный Всероссийский фестиваль традиционной культуры «День России на Бирюзовой Катуни».
С 9 по 12 июня в Алтайском районе проходил десятый юбилейный Всероссийский фестиваль традиционной культуры «День России на Бирюзовой Катуни». Нам удалось поприсутствовать на закрытии мероприятия, пообщаться с участниками и гостями, погрузиться в особенную атмосферу праздника.
В объятиях природы
С раннего утра на главной площадке фестиваля шумно, как в улье: разжигают мангалы шашлычники, раскладывают свои поделки ремесленники, артисты репетируют концерт, журналисты ловят каждый интересный момент, чтобы поделиться эмоциями с аудиторией.
Огромная сцена словно встроена в горы, и ее обнимают высокие сосны – зрелище потрясающее. Но особенно хорош звук – гулким эхом раздается каждая произнесенная фраза в микрофон. Звучат слова о России — о нашей любимой Родине, и сама природа повторяет их громко, емко, так, что мурашки идут по коже. Удачное место выбрали организаторы для проведения торжества – здесь каждый звук, каждое слово, как гром среди ясного неба.
Двигаемся по выставочным рядам. Еще вчера эти рукодельницы сидели в своих павильонах на турбазе «Березка» и представляли продукцию гостям. Сегодня масштаб их деятельности еще шире – сюда приехали гости не только из Алтайского края, но и со всей страны — подышать горным воздухом, окунуться в традиции разных народов России, отдохнуть от повседневной суеты и получить заряд бодрости.
В числе посетителей семья Семиных из Красноярского края: Татьяна, Иван и их сын Алеша. Говорят, приезжают сюда третий год подряд с желанием насытиться запахом алтайских гор. Как правило, к этому времени подгадывают отпуск.
— Мы получаем огромное наслаждение от той атмосферы, которая создается здесь всеми этими людьми – мастерами прикладного искусства, самобытными артистами. Полностью забываешь о каких-то домашних делах и проблемах, погружаешься в старину. Мы даже себе костюмы приобрели, чтобы в следующий раз соответствовать антуражу мероприятия. Нам очень хорошо в этом волшебном месте… — Поделились сибиряки.
К обеду все площадки уже открыты и работают в полную силу. Посетители ходят среди палаток с изделиями ремесленников и покупают интересующую их продукцию. Что примечательно, от павильона к павильону перемещаются владельцы этих изделий. Весело здороваются и желают хорошего дня – эта дружба завязалась на века.
На мини-сцене проходит творческая встреча этнокультурных объединений. В программе – выступления лучших коллективов Алтайского края и всей Сибири. Как всегда удивляет ансамбль «Арцах» союза армян Алтайского края. В фестивале он участвует с 2013 года и каждый раз поражает зрителя.
На звук дхола – национального армянского инструмента, стекаются посетители с других площадок. Всем хочется увидеть, кто создает такую удивительную мелодию. По традиции, эта музыка демонстрирует целые сюжеты из жизни – здесь и любовь, и страсть, и героизм армянского народа… А эхо гор только усиливает эффект присутствия в этих композициях.
Совсем не повар, а готовит вкусно
Накануне закрытия был проведен конкурс национальных блюд. И сегодня проводится награждение самых умелых поваров. Первое место занимает организация «Белорусское землячество на Алтае». Диплом победителя вручается руководителю Ирине Васильевне Кривоус.
Какое меню продемонстрировали наши братья-белорусы, что так поразило жюри? С такими конкурентами, допустим, как казахи, или русские, тяжело конкурировать. Их национальные блюда всегда пользуются спросом у дегустаторов. Но не в этом случае. Белорусы буквально размазали всех своими угощениями. Ирина Васильевна показывает фото вчерашнего дня, и, надо сказать, тут же текут слюнки. Сложно сдержать эмоции…
Блины с припеком, колбаса домашняя, сало печеное, черный домашний хлеб на солоде с кориандром и посыпанный черным тмином, драники со сметаной, чеснок маринованный с укропом, лаврушечкой, пирог с вареньем и изюмом, посыпанный сахарной пудрой, сало соленое с луком… Меню довольно разнообразное.
— Кто же готовил всю эту вкуснятину? – с восторгом задаем вопрос победителю.
— Так я же и готовила, а еще моя мама София Васильевна Антоненко. Сутки у плиты простояли, и вот – результат!
Большую роль, считает Ирина Васильевна, сыграло правильное оформление блюд, без этого претендовать на победу не стоит. Ранее белорусы также принимали участие в конкурсе, привозили холодники, национальные напитки, салаты, но не выстреливало. А тут, посмотрите-ка, сразу в точку. Сало и колбаса сыграли свою роль — как же тут можно устоять…
В жизни руководитель организации далеко не повар – она скромно признается, что является госслужащей, и никакого отношения к профессиональной готовке еды не имеет. Однако же, судя по сервировке, могла бы пойти и в другую стезю – талант к этому точно есть! Единственное, о чем сожалеет – на всех еды не хватило – а так хотелось угостить, как можно больше людей.
— В этом ведь и заключается основной секрет нашей победы – в искреннем желании вкусно накормить гостей. А готовили мы точно с душой и любовью! – Поделилась победитель конкурса.
Традиции, которые передаются от отцов к детям
Дипломы со сцены сыплются как из рога изобилия. Вчера же был проведен конкурс-презентация этнокультурных объединений «Я горжусь тобой, Алтай!», посвященный Году культурного наследия народов России. И тут определили победителей. Как маленькая бабочка выпархивает на сцену Татьяна Кокорина, представительница Дома народов Алтайского края — Центра немецкой культуры. С радостью получает награду – глаза светятся от счастья.
Уже за сценой Татьяна рассказывает, что на конкурсе вместе с коллегами они представляли фрагмент свадебного обряда «Отчепление невесты». Под традиционную песню гости водят хоровод вокруг молодоженов, а мать или сестра снимает фату с венчиком, одевая на голову молодой жены чепчик.
— Когда невесты становятся замужними, они должны хранить верность своим мужьям, а волос всегда был ценностью жены, который мог видеть только ее супруг. Эту особенность мы и продемонстрировали. – Рассказала Татьяна. — У нас по сей день есть село, в котором соблюдается этот обычай. Его жители чтут традиции и передают своим потомкам.
«Фестиваль обрел крылья»
Пока на маленькой сцене проходит награждение, на большой продолжается репетиция гала-концерта. Главный режиссер праздника, музыкант Сергей Старостин раздает поручения – кому куда встать, в какой момент выходить. Он выбирает минутку и общается с журналистами. Вопросов как всегда много: отличается ли праздник этого года от предыдущих, чем удивят сегодня артисты и т.д.
В интервью Сергей Николаевич признается, что проходящий фестиваль не такой, как в прошлые годы – несколько поменялся состав гостей и участников, обновилась программа, поменялась концепция.
— Мы каждый год придумываем какую-то новую историю, — говорит режиссер. – Нынешняя связана в первую очередь с тем, что объявлен Год культурного наследия народов России. Это как раз про наш фестиваль. За основу мы взяли историю национального застолья и связанных с ним обычаев, обрядов, особенностей и т.д., которые происходят за столом. Это как венчание хозяев, так какие-то пляски, застольные и поздравительные песни и так далее.
Для того, чтобы сюжет был исполнен в полной мере, по словам режиссера, коллективы заранее получили задания найти в своем репертуаре композиции, подходящие под эту тему. Артисты очень добросовестно подошли к условиям организаторов и привезли соответствующие номера. Все их позже они продемонстрируют зрителям.
Сергей Старостин является режиссером всех десяти гала-концертов, поэтому кому, как не ему, отвечать на главный вопрос: каким стало мероприятие за эти годы.
— Многое изменилось. Во-первых, сам фестиваль стал другим. Он обрел какие-то крылья, в нем появилась новая сила. За эти десять лет стали возникать фестивальные семьи, что я тоже считаю очень хорошим признаком. А если возникают фестивальные семьи, появляются на свет дети. И эти дети уже водят хороводы и приезжают сюда. Здесь мы имеем дело с наследованием традиций, которое чуть-чуть от нас не ушло в небытие. Слава Богу, что пришло вот это приятие, и у нас появляется очень серьезная перспектива восстановления культурного поля, музыкального ландшафта в нашем пространстве, что немаловажно.
Сергей Николаевич уточнил, что имеет в виду даже не то, что происходит на сцене, потому что существуют разнообразные сценические формы народной культуры, и этим занимаются профессионалы, они знают свое дело, но они производят сценический продукт.
— А вот, что касается хороводов, эти люди уже не будут этого делать, оно не сильно им интересно. – Сказал музыкант. — А здесь работает, и оно живо для подрастающего поколения, оставляет самые яркие впечатления именно для юного возраста, потом сегодняшние дети будут с великой благодарностью вспоминать это время и события фестиваля. Поэтому, конечно, он сильно меняется — становится богаче, шире. Сегодня здесь есть представители со всей Сибири, Урала, Москвы, ближнего Зарубежья, по этому принципу мы и построили гала-концерт.
Яркая игра красок и переливы голосов
То, о чем сказал Сергей Николаевич – о самобытности присутствующих здесь людей, о преемственности поколений, ярко демонстрировали участники хоровода – представители разных народностей прошлись в едином шествии под хороводные песни. Это был непрерывный поток света, яркая игра красок народных костюмов, музыкальные переливы множества голосов, сливающихся в одну волну и врывающуюся в красоту девственной природы. Глядя на это зрелище, мы убедились, что бесконечно прав режиссер – фестиваль становится шире и богаче.
Мы тут же поспешили к главному хороводнику, известному российскому фольклористу Вячеславу Асанову, который объяснил, как формируется шествие, каким образом выбираются песни для этого народного ритуала.
— Сегодняшний хоровод — это не то шествие, которое когда-то было на гуляниях во всех деревнях. – Сказал Вячеслав Владимирович . — Это ничем не ограниченный поток людей, мы же представляем три хоровода. Участникам важно пройти организованно, чтобы было красиво и также красиво встать перед сценой. В шествии задействованы все участники фестиваля. Это порядка 400 человек. Сначала через мост идут детские коллективы, потом остальные в национальных костюмах. И все мы соединяемся в центре перед сценой. Это не меняется из года в год.
Репертуар, по словам мастера, специально не подбирается. Участники выстраиваются в ряд по двое, и один из них заводит известную хороводную песню. Запели и пошли. Идет построение в одну линию, все хорошо слышат друг друга и распеваются в несколько голосов. В этом и есть изюминка программы. Песня льется далеко за пределами Бирюзовой Катуни.
— Это пение может продолжаться бесконечно, — говорит организатор. – В хороводе требуется не спешить, потому что в нем нет беготни или какого-то быстрого ритма, только спокойное движение. Даже если пара ушла, не надо ее догонять, этот ритуал не терпит суеты. Важно слышать друг друга, чтобы совпадать по ритму с общей концепцией.
Жалуется, что хороводов очень много, а на фестивале, к сожалению, нет возможности показать все его формы – обряд ограничен шествием.
— Бывает, участники этого старинного обряда, как мы, идут вдоль линии парами, а бывает, и выстраивается целый коридор. Другой хоровод может идти змейкой. Все зависит от фантазии организатора. Кроме того, существуют такие понятия, как обрядовое и необрядовое шествие. Например, в Троицу, как сегодня, девушки уходили в лес, заплетали себе венки, пели и танцевали, парни туда не допускались. Это называется обрядовым хороводом. А необрядовый – тот самый, в котором идут сегодня наши участники. Эти шествия можно начинать с утра и продолжать до самого вечера.
В течение всего праздника в разных уголках туристического комплекса появлялись отдельные группы людей, которые запевали песни и вставали в небольшие хороводы, наблюдать за ними было одно удовольствие – рука в руке, шаг за шагом, и красивое созвучие голосов… В центр круга заходит то один участник в народном костюме, то другой, и плывет, словно лебедь, заманивая в середину других, еще и еще. И вот их уже трое отплясывают под песню без какой-либо мелодии, и душа открывается навстречу этому чуду – как же захватывает такое зрелище!
Каждый новый фестиваль отличается от предыдущего
Когда хоровод выстраивается перед зрителями, начинается гала-концерт. Огромные экраны, расположенные по бокам сцены, показывают все, что происходит на главной площадке мероприятия. Звучит Гимн Российской Федерации в исполнении казачьего хора. Его подхватывают все присутствующие, и здесь никакой инструмент не нужен – одна интонация передает всю ту невидимую силу, которой насыщена каждая строчка главной песни нашего государства:
— Россия – священная наша держава…
Россия – любимая наша страна…
Могучая воля, великая слава –
Твое достоянье на все времена!
На сцену приглашается Виталий Снесарь, заместитель председателя Правительства Алтайского края. Он говорит о том, что на самом деле 10 лет назад, когда задумывался этот фестиваль, никто и не мог предположить, что он достигнет такого масштаба. Провести праздник на Бирюзовой Катуни тогда подтолкнул слишком большой потенциал алтайских национально-культурных объединений, организаций, и им дали новую возможность для самореализации.
Виталий Владимирович отметил ту большую работу, которую проводят организаторы каждый год, чтобы один фестиваль отличался от другого, чтобы всегда был интерес зрителей. Он вручил награды самым активным участникам мероприятия, отметив их вклад в развитие национальной культуры на Алтае.
Вслед за его выступлением была озвучена тематика концерта – национальные блюда, и на сцене появились главные действующие лица программы — со своими угощениями в виде завораживающих номеров. Выступления самородков со всей страны подарили зрителям море положительных эмоций. Звучала песня, разыгрывалась целая история государства российского от начала существования до наших времен. И переплетались в ней события из жизни разных народностей. Они крепко засядут в памяти всех, кто приехал сегодня на концерт. Такое не забывается…
Текст и фото Натальи Майбуровой, по заказу Управления печати и массовых коммуникаций Алтайского края.
Последние новости
Создание горячей линии для профилактики ВИЧ-инфекции
Граждане могут получить консультации по вопросам профилактики ВИЧ-инфекции.
Новые инициативы по укреплению здоровья населения
Программа охватывает различные аспекты здоровья и благополучия граждан.
Координационный совет по делам инвалидов в Тальменском районе
Обсуждение вопросов медицинской помощи и социализации лиц с ограниченными возможностями.
Преобразователь частоты
Все преобразователи проходят контроль и имеют сертификаты с гарантией